Фразеологізми та ідіоми німецької мови, пов’язані з природними явищами, у контексті усної комунікації
Анотація
Анотація
У цій статті розглядається одне з понять німецької мови, NATUR/NATURE, зокрема його відображення у фразеологічній системі німецької мови. Життя людини завжди було тісно пов'язане з природним середовищем, і мова відображає це у вигляді численних ідіом, прислів'їв та фіксованих порівнянь, що містять назви природних явищ. Такі вирази не тільки демонструють мовну картину світу, але й розкривають особливості національного світогляду, уявлення про світ, погоду та їх символізм.
Німецьке сприйняття природи, зумовлене історією, кліматом і культурою, відображається в мові через метафори дощу, сонця, вітру, грому, блискавки та хмар. Зростаючий інтерес до міжкультурної комунікації та мовних образів у сучасній лінгвістиці робить доцільним більш детальне вивчення таких природних ідіом.
Вивчення ідіом з природними елементами залишається важливим через їхній зв'язок із навколишнім середовищем, метафоризацію природних явищ та емоційне вираження.
У статті проаналізовано німецькі фразеологічні одиниці та ідіоми, пов'язані з природними явищами, їхню семантику, походження та стилістику, а також наведено порівняння з українськими еквівалентами. Особливу увагу приділено використанню таких виразів у сучасній комунікації.