Вимоги до публікації
Вимоги до публікацій у науковому збірнику “MUNDUS PHILOLOGIAE”
Під час подання рукопису до журналу автори повинні підтвердити його відповідність всім встановленим вимогам, вказаним нижче. В разі виявлення невідповідності поданої роботи пунктам цих вимог редакція повертатиме авторам матеріали на доопрацювання.
Наукові праці виконані здобувачами освіти подаються лише за згодою наукового керівника та після його перевірки робіт на відповдність всім вимогам.
Це подання раніше не було опубліковане і не надсилалося до розгляду редакціям інших журналів (або в коментарях для редактора нижче подані необхідні пояснення).
Оригінальність статті більше 75%.
Файл подання є документом у форматі Microsoft Word або RTF.
Інтернет-посилання у тексті супроводжуються повними коректними адресами URL.
Текст відповідає вимогам до стилістики та бібліографії, викладеним на сторінці журналу.
При оформленні файлу подання були виконані інструкції щодо гарантій сліпого рецензування.
Наукова стаття має містити виклад кінцевих або проміжних результатів дослідження, висвітлювати окреме питання за темою наукового дослідження, фіксувати пріоритет автора у його пошуках, уводити його здобутки в науковий обіг. Подається до друку в завершеному вигляді відповідно до вимог МОН України (див. Бюлетень ВАК України № 1, 2003; № 2, 2008) .
Мова публікації– українська, англійська, французька, італійська, іспанська.
Обсяг публікації – від 0.4 до 1 авторського аркуша (16 000-40 000 символів із пробілами).
Технічні параметри. Текст має бути набраний у Microsoft Office Word 2003 чи пізніші версії. Шрифт: гарнітура – Times New Roman, кегль – 14 пт. міжрядковий інтервал – 1,5. Всі поля – 2 см. Абзацний відступ – 1,25 см. Не допускається викорстання Caps Lock для написання слів великими літерами (крім заголовних на початку речення або у власних назвах)
Цитати і визначення (дефініції) слів подаються в подвійних лапках, у дослідженнях семантики значення слова подається в одинарних лапках: ‘…’. Чітко диференціюються знаки дефіса (-) і тире (–), наприклад: "Дискурс – це...", але '"лексико-синтаксичні характеристики". Фрагменти рукопису, що містять ілюстративний матеріал, друкуються курсивом; для слова чи фрази в цитаті, на яке потрібно звернути увагу, використовується підкреслення. Назви розділів (вступ, критичний огляд літератури і т.д.) подаються напівжирним шрифтом. Пропуски в наведених цитатах позначаються так: <...>. Підрядкові виноски не допускаються.
Ілюстрації подаються в тексті одразу після абзацу, до якого вони стосуються. Посилання на ілюстрацію у тексті виділяється курсивом (Наприклад, «У табл. 1 наведено результати…»). Кожна таблиця обов’язково повинна бути підписана вгорі (Табл. 1. Назва), а назва рисунку подається під ним: Рис. 1. Назва.
СТРУКТУРА СТАТТІ
УДК (вирівнювання за лівим краєм)
НАЗВА СТАТТІ українською мовою (вирівнювання по центру)
ПІБ автора(ів) статті, місто, країна українською мовою
ORCID, e-mail автора(ів) статті
НАЗВА СТАТТІ англійською мовою
ПІБ автора(ів) статті англійською мовою
ORCID, e-mail автора(ів) статті
Анотація українською мовою (1800 знаків без пробілів)
Ключові слова українською мовою (5-8)
Анотація англійською мовою (від 1800 знаків)
Ключові слова англійською мовою (5-8)
Вступ
Постановка проблеми
Аналіз останніх досліджень і публікацій
Мета
Результати досліджень
Висновки та перспективи подальших досліджень
Список використаних джерел (оформляються за стандартом АРА)
References
Відомості про авторів українською мовою
Відомості про авторів англійською мовою
****
Корисні посилання від Бібліотеки КУБГ:
Онлайн-генератор бібліографічного опису CM APA. На сайті можна заповнити форму та згенерувати описи використаної літератури в форматах MLA, APA, TURABIAN, CHICAGO.
Easybib MLA - створить цитати у форматах MLA, APA і Chicago для вашої бібліографії
Citation Generator - онлайн сервіс, який допоможе оформити цитати у форматах MLA, APA і Chicago.
BibMe Plus - перевіряє документ щодо граматики та пунктуації, сканує ваш документ на аналогічний вміст в Інтернеті, шукаючи місця, для яких може знадобитися цитата.
Транслітерація кирилиці (українська мова) латиницею.
Постанова КМ України від 27 січня 2010 року № 55 «Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею» затверджує офіційну транслітерацію українського алфавіту латиницею. Встановлює діючі правила транслітерації прізвищ та імен громадян України латиницею в закордонних паспортах. Для транслітерації рекомендуємо використовувати сайт: http://ukrlit.org/transliteratsiia.