Лексично занижені вирази в перекладі з німецької на українську

Емоційний контекст та культурні особливості на прикладі серіалу 'Maxton Hall – Die Welt zwischen uns'

Автор(и)

  • Катерина Костенко Український інститут інтелектуальної власності

Ключові слова:

переклад, лексично занижені вирази, емоційний контекст, культура, серіал, міжкультурна комунікація

Анотація

У статті розглядаються особливості перекладу лексично занижених виразів з німецької на українську мову, зокрема в контексті сучасного серіалу "Maxton Hall – Die Welt zwischen uns".

Downloads

Опубліковано

2024-12-30

Як цитувати

Костенко, К. (2024). Лексично занижені вирази в перекладі з німецької на українську: Емоційний контекст та культурні особливості на прикладі серіалу ’Maxton Hall – Die Welt zwischen uns’. MUNDUS PHILOLOGIAE, (3). вилучено із https://mundphil.kubg.edu.ua/index.php/journal/article/view/41

Номер

Розділ

Статті