Лексично занижені вирази в перекладі з німецької на українську

Емоційний контекст та культурні особливості на прикладі серіалу 'Maxton Hall – Die Welt zwischen uns'

Authors

  • Катерина Костенко Український інститут інтелектуальної власності

Keywords:

translation, lexically understated expressions, emotional context, culture, TV series, intercultural communication

Abstract

The article deals with the peculiarities of translating lexically understated expressions from German into Ukrainian, in particular in the context of the contemporary TV series “Maxton Hall - Die Welt zwischen uns”.

Published

2024-12-30

How to Cite

Костенко, К. (2024). Лексично занижені вирази в перекладі з німецької на українську: Емоційний контекст та культурні особливості на прикладі серіалу ’Maxton Hall – Die Welt zwischen uns’. MUNDUS PHILOLOGIAE, (3). Retrieved from https://mundphil.kubg.edu.ua/index.php/journal/article/view/41

Issue

Section

Статті